-
< 옛 향기가 내 기억을 깨우다 > ' good bye 하이쿠 ' 마지막 이야기인문학 2023. 1. 3. 21:11
1. 서론
일본 문학은 오랜 역사를 지니면서 뚜렷한 특색을 갖추고 있습니다. 일본의 국민성은 날카로운 직관과 섬세한 감각, 솜씨 있는 재능으로 세부에 충실한 잔재주와 섬세한 작품을 꾸미는 데 장기를 보여 주었습니다. 또 일본은 4계절의 자연변화가 풍부하여 자연과 친하고 자연을 사랑하는 감정이 풍부한 것을 알 수 있습니다.
일본어는 악센트가 약하고 기본이 2음 및 3음이며, 그것을 얽어 맞춘 5음․7음이 시어나 일상 구어의 바탕을 이룹니다. 거기에다 모든 음이 모음을 포함하고 있어 단조로우며, 음절은 100종류를 넘는 데 불과합니다. (영어는 3,000종 이상). 음절이 단순하고 음질이 빈약하며, 또 본래의 일본어는 어의가 정밀하지 못하고 어휘가 빈약하며 동음이의가 많기 때문에 장편 시에는 적합하지 않습니다. 5․7․5 또는 5․7․5․7․7 같은 세계에서 가장 짧은 정형시가 발달한 까닭도 근본적으로는 이와 같은 성질 때문이라고 합니다.
일본 문학은 소형이고 정교하며 정서적인 것을 쉽게 느낄 수 있을 것입니다. 한 방울의 물에서도 우주를 파악한다는 함축을 존중하기 때문에 와카․ 하이쿠 같은 단형시를 다듬어내는 데 성공했지만, 그 반면에 논리적․구성적이 못 되며 격렬성․엄격성에 있어서는 부족합니다. 장편소설은 평면적이고 장면을 늘어놓기만 한 파노라마식 결함이 눈에 띕니다. 불교의 영향을 받았던 고대 후기에서 중세 문학은 삶의 기쁨을 노래하기보다도 항상 죽음을 마주하고 죽음을 느끼는 어둠이 강렬하다는 사실도 새삼 느끼게 되었습니다.
저는 이러한 일본 문학의 매력을 『하이쿠』에서 찾을 수 있었습니다. 하이쿠는 짧지만 단아하고, 논리적이진 않지만 매력이 있습니다. 그리고 읽으면 읽을수록 배어 나오는 감칠맛이 보통이 아닙니다. 한번 읽고 나서 책을 덮기보다는 다시 한번 첫 장으로 돌아가 되 읽기를 권하고 싶은 문학입니다.
또한, 하이쿠의 가장 큰 강점은 오늘날까지 대중 시로서 확고한 자리를 잡고 있다는 점이 아닐까 싶습니다. 우리나라에도 시조가 명맥을 이어져 오고 있긴 하지만 하이쿠처럼 대중적이지는 못한 것이 사실입니다. 그런 면에서 하이쿠는 충분히 다루어져야 할 필요가 있다고 봅니다.2. 본론
Best 1. (기타)
田の雁や 논 다시 찾은 기러기, 里の人数は 마을 사람 수는 けふもへる 오늘도 줄기만 하고…
(있어(一茶))
→ 저는 이 하이쿠들을 인상 깊은 하이쿠라고 생각합니다. 왜냐하면, 제 생각의 장을 넓혀 주었기 때문입니다. 그래서 저는 제가 이 하이쿠를 보았을 때, 느꼈던 감정과 생각을 말씀드리겠습니다. 논과 기러기라 는 것은 보편적으로 시골이라는 이미지를 떠올리게 해줄 것입니다. 요새 시대는 예전과는 다소 많이 다른 변화를 보여주었습니다. 그중에 한 가지 변화는 시골에서 서울로 이사를 하는 경우가 많아졌다는 것입니다. 예전에는 서울에서 시골로 귀농한다 더 느는가 아니면 그냥 시골 마을에도 주민들이 많았습니다. 하지만, 점차 시대가 변화하면서 사람들은 일자리와 정보통신 네트워크가 구축되어있는 서울로 주거지역을 바꾸게 됩니다. 그래서 다시 반 개월을 돌아 날아온 기러기에게는 반가운 얼굴들이 많이 사라졌을 수 밖에 없었을 것입니다.잠시 하이쿠를 분석해 본다면, 위에서 살펴본 것처럼 바 쇼와 부손의 작품은 이미지가 다릅니다. 바 쇼는 좀 더 무겁고, 철학적이지만- 부송은 동화적이고 회화적이며, 부드럽고 정겹습니다. 그 점을 반영하듯 바 쇼의 작품 중엔 봄에 관한 것보다는 가을이나 겨울에 관한 것이 훨씬 더 많은 수를 차지합니다. 그리고 봄에 관한 작품에서도 위에서 보았듯이 봄의 따스함보다는 봄의 나른함과 허무함을 노래합니다. 그에 비해 부송은 마치 김홍도의 풍속화처럼 정겹고 서민적으로 느껴졌습니다.
그래서인지 저는 부송의 작품이 더 마음에 끌립니다. 이 점에서는 일본인들도 비슷한 감정을 느끼는 모양입니다. 지금까지 그의 작품이 사랑받는 것을 보면 말입니다.
또한, 하이쿠는 예전의 문학이나 역사적 사실을 소재로 쓰인 것도 많이 눈에 띄는데 그것도 흥미롭습니다. 유교적인 소재가 대부분인 우리의 시조와는 다른 면모입니다. 하이쿠는 우리의 시조처럼 운구율이 정해져 있지만 그보다 더 자유로운 시상을 가지고 작품세계를 펼쳐 보입니다. 한번 읽었을 때와 두 번 읽고 나서의 감상이 또 다르다. 겨우 열일곱자로 된 짧은 시가 참으로 많은 감상을 끌어낸다는 것이 감탄스럽습니다.
하이쿠는 해학적으로 새로운 것을 추구하는 서민의 문예이기 때문에, 한자와 속어와 외래어 등을 사용해서 새로운 것을 읊습니다. 따라서, 주변의 일상 모든 것이 하이쿠의 소재가 되었습니다. 하이쿠의 속에는 일본인이 일상생활에서 느낀 정서가 그대로 들어있는 것입니다.
아메리카와 캐나다 등의 여러 외국에서는 하이쿠를 발간하고 있습니다. 하이쿠가 일본과 외국을 잇는 하나의 파이프의 역할을 하는 것입니다. 또한, 하이쿠는 일본어와 일본문화의 특성을 가장 단적으로 잘 나타내는 문예이기 때문에, 외국인이 하이쿠에 관심을 가지고 이해하는 것은 즉 일본문화를 이해하기 위해서 가장 좋은 방법의 하나라고 생각하는바 입니다.
역시 세상은 넓다고 알아야 할 것은 많다는 것을 새삼 다시 느낄 수 있었던 시간이었습니다.
" 하이쿠란 이런 것이었구나 " ," 전 세계적으로 유명한 시 형태이며... "," 팬들이 엄청 많구나 ",
" 우리나라에선 한 명도 배출하지 못한 많은 노벨상 수상자들이 하이쿠를 칭송하네..."
" 몇" >칭송하네..",
" 몇 자 안 돼 보여 초등학생들도 쓸 수 있다고 생각한 무지한 난, 이것이 하이쿠의 묘미인지를 모르고 있었던 거구나", 라는 이런 오만가지 생각이 머릿속을 스쳐 지나가며 배움의 참을 느끼고 배울 수 있었습니다.
지금, 하이쿠를 주의해서 보면 하이쿠를 짓는 사람도 많아졌고, 인식도 높아졌습니다. 하지만, 가장 중요한 것은 하이쿠를 사랑하는 마음이라고 생각합니다. 만약, 일본인들이 하이쿠를 사랑하지 않고, 짓지도 않으며, 생각하지도 않는다면 하이쿠는 지금쯤 일본의 잊혀가는 문화가 되었을 것입니다. 이론적으로만 알게 되고 지을 수 없는 그런 문화 말입니다.
저는 이런 측면에서는 일본인들이 존경스럽다고 생각합니다. 자신들의 문화 하나하나를 소중히 여기고 계승하는 것은 좋은 본보기가 된 것이기 때문에 우리도 우리 전통문화를 더 오랫동안 후손들에게 전해질 수 있도록 계승하고 지켜나가야 한다고 생각합니다.
3. 결론
서론에서 밝힌 일본인의 날카로운 직관과 섬세한 감각, 4계절의 자연변화가 풍부하여 자연과 친하고 자연을 사랑하는 감정은 다른 어떤 문학보다 『하이쿠』에 가장 잘 표현되지 않았나 싶습니다. 어의가 정밀치 못하고 동음이의어가 많은 일본어의 특징 때문에 근본적으로 장편 시보다 하이쿠와 같은 짧은 정형시가 그들의 문화를 더 잘 표현할 수 있었을 것입니다. 소형을 선호하고 종교적이며 정서적인 일본 문학에서 하이쿠는 발전을 거듭해 오늘날까지 이어져 왔으며 앞으로도 계속 그 명맥을 이어갈 것이 분명합니다.
하이쿠는 일본의 대표 문학이지만, 그들만의 문학이 아닌 우리와 충분히 동화될 수 있는 문학입니다. 앞에서 살펴본 감상들은 충분히 우리와 동화될 수 있는 가능성을 보여줍니다. 일본 문학이라 해서 거부감을 갖기보다는 한 발 더 다가서면 하이쿠의 아름다운 세계에 빠져들 수 있을 것입니다.'인문학' 카테고리의 다른 글
<일본 시가 문학의 흐름과 모습> (0) 2023.01.04 <일본(日本)의 산문문학(散文文學)> (0) 2023.01.03 < 최종 판결 : 여론의 심판대에 서다 > 비평적 글쓰기 (0) 2023.01.03 <이미지와 문화 기호학> 진로 이즈백 편 (0) 2023.01.03 < 쇼트: 장면화 > 및 < 영상 위에 투사된 소리 > (0) 2023.01.03